Scorrere
Notification

Consentirai a One IBC di inviarti notifiche?

Ti notificheremo solo le notizie più recenti e rilevanti.

Stai leggendo la traduzione in Italiano da un software AI. Maggiori informazioni per modificare la tua lingua preferita in Disclaimer e Supportaci. Preferisco in inglese .

Linee guida sulla registrazione dei nomi delle società per le società di Hong Kong

Ora aggiornata: 27 Dec, 2018, 17:09 (UTC+08:00)

A- Requisiti generali dei nomi delle società di Hong Kong

1. Una società può essere registrata con un nome inglese, un nome cinese o un nome inglese e un nome cinese. Non è consentito il nome di un'azienda con una combinazione di parole / lettere inglesi e caratteri cinesi.
2. Il nome di una società inglese di Hong Kong deve terminare con la parola "Limited" e il nome di una società cinese deve terminare con i caratteri "有限公司".
3. Il nome di una società cinese deve contenere caratteri cinesi tradizionali (繁體字) che possono essere trovati nel dizionario Kang Xi (康熙字典) o nel dizionario Ci Hai (辭海) E anche nello standard di codifica internazionale ISO 10646. I caratteri cinesi semplificati non saranno accettati.

B- Circostanze in cui il nome di una società NON sarà registrato

In generale, il nome di una società non verrà registrato se:

(a) è lo stesso di un nome che appare nell'Indice dei nomi delle società del Recorder;
(b) è uguale al nome di una persona giuridica costituita o costituita ai sensi di un'ordinanza;
(c) a parere del Recorder, il suo utilizzo costituirebbe un reato penale; o
(d) a parere del cancelliere, è offensivo o comunque contrario all'interesse pubblico.

Nel determinare se il nome di una società è "uguale" a un altro -

  • Non si tiene conto di quanto segue:

(i) l'articolo determinativo, dove è la prima parola del nome (ad esempio The ABC Limited = ABC Limited)

(ii) le parole o le espressioni finali "società", "e società", "società a responsabilità limitata", "e società a responsabilità limitata", "limitata", "illimitata", "società per azioni", le loro abbreviazioni e i caratteri finali "公司 "," 有限公司 "," 無限 公司 "e" 公眾 有限公司 "(ad es. ABC Company Limited = ABC Limited = ABC Co., Limited; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)

(iii) tipo o maiuscolo / minuscolo delle lettere, spazi tra lettere, accenti e segni di punteggiatura (ad esempio ABC Limited = abc Limited)

  • Le seguenti parole ed espressioni sono considerate uguali:
  • "e e "&"
  • "Hong Kong", "Hongkong" e "HK"
  • "Estremo Oriente" e "FE"
  • (ad es. ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited)
  • Due caratteri cinesi saranno considerati uguali se il Recorder è convinto, tenuto conto dell'uso dei due caratteri a Hong Kong, che possono essere ragionevolmente usati in modo intercambiabile (es. 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).

Guideline on Registration of Company Names for Hong Kong Companies

C- Nomi di società che richiedono l'approvazione prima della registrazione

  • Per il nome di una società è richiesta la previa approvazione del Recorder:

(a) che, a parere del cancelliere, potrebbe dare l'impressione che la società sia collegata in qualche modo con il governo popolare centrale o con il governo della regione amministrativa speciale di Hong Kong o con qualsiasi dipartimento o agenzia di uno dei due governi. Tale nome di società sarà consentito solo se si ritiene che la società in questione abbia un legame effettivo con il governo popolare centrale o con il governo della regione amministrativa speciale di Hong Kong. L'uso di parole come "Dipartimento" (部門), "Governo" (政府), "Commissione" (公署), "Ufficio" (局), "Federazione" (聯邦), "Consiglio" (議會), "Autorità "(委員會), implicherebbe in generale tale collegamento e normalmente non sarà approvato;

(b) che contenga una qualsiasi delle parole o espressioni specificate nell'Ordine delle società (parole ed espressioni nei nomi delle società) (Cap. 622A) (vedere l'Appendice A);

(c) che è lo stesso di un nome per il quale una direzione per il cambio di nome è stata data dal cancelliere ai sensi delle sezioni 108, 109 o 771 dell'ordinanza sulle società o sezioni 22 o 22A dell'ordinanza precedente (cioè l'ordinanza sulle società ( Cap. 32) di volta in volta in vigore prima della data di entrata in vigore dell'Ordinanza sulle società (Cap. 622)) dal 10 dicembre 2010 o successivamente.

  • I candidati devono chiedere il parere del cancelliere sui suddetti tipi di nomi e richiedere per iscritto il consenso all'uso di questi nomi prima che i documenti che richiedono l'incorporazione o il cambio di nome siano consegnati per la registrazione. Le candidature devono essere inviate alla sezione Nuove società del Registro delle società al 14 ° piano, uffici governativi di Queensway, 66 Queensway, Hong Kong.

D- Nomi di società con parole ed espressioni che sono coperti da altre leggi

In alcuni casi, l'uso di determinate parole ed espressioni nei nomi delle società è regolato da altre normative. Il loro uso improprio costituirà un reato penale. I seguenti sono alcuni esempi:
(a) Ai sensi del Banking Ordinance (Cap. 155), è un reato utilizzare "Bank" (銀行) nel nome di una società senza il consenso dell'Autorità monetaria di Hong Kong.
(b) Ai sensi della Securities and Futures Ordinance (Cap. 571), nessun soggetto diverso dalla Società di Borsa (交易所) come ivi definita utilizzerà il titolo "Borsa" (證券交易所) o "Borsa unificata" (聯合 交易所) o altre varianti. La violazione della disposizione costituirà un reato penale.
(c) Sarà inoltre un reato per una persona giuridica diversa da una pratica aziendale come definito nell'ordinanza sui contabili professionisti (Cap. 50) includere o utilizzare insieme al suo nome la descrizione "ragioniere pubblico certificato (esercente)" , "Ragioniere pubblico certificato" o "ragioniere pubblico" o le iniziali "CPA (praticante)", "CPA" o "PA" o i caratteri "執業 會計師", "會計師", "註冊 核 數 師", "核 數師 "o" 審計 師 ".
I candidati devono assicurarsi che le parole o le espressioni utilizzate nei nomi delle società non violino le leggi di Hong Kong. Se del caso, i richiedenti dovrebbero chiedere consiglio all'organismo competente sull'uso di parole o espressioni soggette a restrizioni.

E- Eliminare la parola "Limited" nel nome di una società

Una società che desidera richiedere una licenza ai sensi della sezione 103 dell'ordinanza sulle società per rinunciare alla parola "Limited" e / o ai caratteri "有限公司" nel suo nome (sia al momento della costituzione che al cambio del nome con delibera speciale) può fare riferimento alle Note di orientamento su "Richiesta di licenza per rinunciare alla parola" Limitato "nel nome di una società" per ulteriori dettagli.

Leggi di più

SUBCRIBE TO OUR UPDATES ISCRIVITI AI NOSTRI AGGIORNAMENTI

Ultime notizie e approfondimenti da tutto il mondo forniti dagli esperti di One IBC

Cosa dicono di noi i media

Riguardo a noi

Siamo sempre orgogliosi di essere un fornitore esperto di servizi finanziari e aziendali nel mercato internazionale. Forniamo il valore migliore e più competitivo a voi come stimati clienti per trasformare i vostri obiettivi in una soluzione con un piano d'azione chiaro. La nostra soluzione, il tuo successo.

US